[team-gnome-gr] Λάθος στο Gedit Manual?

Jennie Petoumenou epetoumenou at gmail.com
Wed Jan 21 11:58:21 PST 2009


Ευχαριστώ!

Να προτείνω
drop down: αναδιπλούμενο (υπάρχει έτσι στο glade3)
spin box: πλαίσιο κυλιόμενων επιλογών? (η δική μου εκδοχή, αλλά παράειναι
μακρύ)
 πλαίσιο κύλισης (kommander, kformdesigner)
σκέτο " πλαίσιο", γιατί στη συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται τι πλαίσιο
είναι;

Για το σφάλμα τώρα, εγώ, όπου βλέπω κάτι εμφανώς λάθος, βάζω τη σωστή
διατύπωση στα ελληνικά. Καλύτερα όμως να αποφανθεί κάποιος που γνωρίζει
καλύτερα το θέμα.

Τζένη

2009/1/21 Fotis Tsamis <ftsamis at gmail.com>

> Στις 16-10-2008, ημέρα Πεμ, και ώρα 14:08 +0100, ο/η Simos Xenitellis
> έγραψε:
> >
> > 2008/10/16 Fotis Tsamis <ftsamis at gmail.com>
> >         Έστειλα και στο κανάλι #gnome το παρακάτω αλλά δεν έλαβα
> >         απάντηση...
> >
> >         Hello i would like to ask something regarding the manual of
> >         gedit! I am
> >         translating it in greek and i think i found a mistake... in
> >         the section
> >         Printing > Setting the Page Options in the beginning it says
> >         choose File
> >         > Page Setup..... and some lines below in the 6.1.1. section
> >         it says
> >         about Print syntax highlighting, Print page headers, Line
> >         Numbers etc.
> >         But when i go to File > Page Setup in gedit i can't see any of
> >         these
> >         options.... with a little search i found that these options
> >         mentioned
> >         above are in the "Print..." dialog in "Text Editor" tab.... Am
> >         I doing a
> >         mistake? Can you please check it? Thank you!
> >
> >         Μπορείτε να μου πείτε εσείς την άποψη σας? Μήπως κάνω εγώ
> >         λάθος??
> >
> > Προφανώς έχεις δίκιο.
> > Η διαδικασία που απομένει είναι να δημιουργηθεί μια αναφορά σφάλματος
> > στο bugzilla.gnome.org, στο 'product' gedit, component
> > 'documentation' (ή κάτι παρόμοιο).
> > Αν έχεις τη διάθεση, μπορείς να στείλεις και ένα patch με τη διόρθωση.
> > Ρώτησε αν θέλεις περισσότερες πληροφορίες για αυτό.
> >
> > Γενικά, στο IRC μπορείς να βρεις κόσμο, ωστόσο συχνά τα άτομα κάνουν
> > κάποια δουλειά και δεν είναι σε θέση να απαντήσουν.
> > Στην συγκεκριμένη περίπτωση, το κανάλι #gnome δεν είναι το τυπικό για
> > θέματα τεκμηρίωσης, οπότε θα ήταν παράξενο να λάμβανες κάποια
> > απάντηση.
> >
> > Σίμος
> >
>
>  Επαναφέρω αυτό το θέμα μιας και ακόμη δεν έγινε όχι μόνο καμία
> διόρθωση παρόλο που έχει αναφερθεί bug
> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=556542 στις 2008-10-16 13:11
> UTC όπως λέει και εκεί, αλλά ούτε έχει επιβεβαιωθεί το bug!!
>
>  Έχω στον σκληρό μου λίγο λιγότερο από το μισό manual του gedit
> μεταφρασμένο και θεωρώ ότι είναι κρίμα να πάει χαμένο, και για την
> δουλειά που έχω κάνει, αλλά και για το ότι θα μείνει αμετάφραστος ο
> οδηγός χρήσης του Gedit.
>
>  Θέλω να ρωτήσω μήπως μπορούμε να πιέσουμε λίγο στην διόρθωση του
> original manual για να μπορέσω να προχωρήσω. Θα έφτιαχνα patch όπως λέει
> ο Σίμος αλλά δεν νομίζω ότι μπορώ.
>
>  Επίσης θα ήθελα να μου πείτε πως μεταφράζουμε τις λέξεις spin box και
> drop down menu/list
>
>
> Υ.Γ. Ευγενία, μπράβο.. σου αξίζει η θέση! Καλή συνέχεια στις
> μεταφράσεις! :)
>
>
> Φώτης
>
> _______________________________________________
> Team mailing list
> Team at lists.gnome.gr
> http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.gnome.gr/pipermail/team-gnome.gr/attachments/20090121/86c648cf/attachment.htm>


More information about the Team mailing list